周恩来一句什么点评让老外看懂越剧电影梁祝?

2018-05-17 14:53 0评论

1954年,周恩来总理参加日内瓦会议,准备在见面会上放映我国第一部彩色电影《梁山伯与祝英台》。作为时任新闻联络官的熊向晖接到指示后,心里暗暗打鼓:《梁山伯与祝英台》是中国的越剧,老外们怎么能看懂呢?熊向晖绞尽脑汁,连夜写了一份长达15页纸的影评,从背景、意义、演员阵容、对话台词等方面都用英文做了详细的说明,报给了周总理。

周总理看了一眼这厚厚的影评,皱了皱眉头说:“向晖啊,我们这是给老外看,你这内容虽然很详细,但他们不懂我们的文化,不一定看得懂啊。”无计可施的熊向晖摇了摇头说:“总理,那您说该怎么写这份影评呢?毕竟文化差异太大了。”

1954年,周恩来出席日内瓦会议资料图。

1954年,周恩来出席日内瓦会议资料图。

周总理凝神沉思了一会说:“只要给这部电影取个恰如其分又特别有吸引力的名字就好了,你只需在请柬上写‘请欣赏中国的罗密欧与朱丽叶——《梁山伯与祝英台》’就行了,其余不必做过多解释。”

1954年,周恩来出席日内瓦会议资料图。

1954年,周恩来出席日内瓦会议资料图。

最后,按照周总理的建议,电影如期放映,观看电影的各国与会代表看得如痴如醉,不时爆发出阵阵掌声,特别是著名幽默大师卓别林看后,竟被影片的精彩情节感动得流下了眼泪。

1954年,周恩来出席日内瓦会议资料图。

1954年,周恩来出席日内瓦会议资料图。

电影能取得巨大成功,不得不归功于周恩来的那句简短评价。面对巨大的文化差异,周恩来没有进行冗长的描述,他只是找到了《梁山伯与祝英台》和《罗密欧与朱丽叶》的共同点进行了一个巧妙的结合,将《梁山伯与祝英台》清晰而完整地展现老外面前。其实,在生活中也是如此,话不在多,关键是找到共鸣。

免责声明:中国电影电视艺术学校-影视表演、影视化妆、影视动漫专业院校 www.cctvfilm.com部分文章信息来源于网络以及网友投稿,本网站只负责对文章进行整理、排版、编辑,是出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。
广告位
广告位